çeviri etiketiyle etiketlenmiş konular
Oscar Bonilla blogunda bayes teoremi hakkında bir yazı yazmış. Ben de daha önce yudkovsky‘nin blogunda görmüştüm ama çok uzun (wikipedia’daki “bayes teoremi” başlığından bile uzun) diye ellememiştim bu konuyu. Oscar’ın kısalttığını görünce bende çevireyim dedim. Tümünü aynı zamanda çevirmediğim için arada kopukluklar olma olasılığı var, bunları ve hataları yorum olarak belirtirseniz düzeltirim ;)
devamı →
etiketler: alt küme, araştırma, bayes, bayes teoremi, bayesian, blog, çalışma, çeviri, evrensel küme, formül, istatistik, kanser, kanser araştırması, kesin, olasılık, Thomas Bayes, venn, venn şeması
Efenim şimdi ben yer yer bazı yabancı yazıları çevirip blogda yayınlıyorum. Onlardan bazıları aşağıda. Sayısının artması lazım bence.
devamı →
etiketler: blog, çeviri, domain, dünya, istatistik, matt cutts, röportaj, translation

Dünya küçük
Yeni bir haritaya göre artık dünyanın sadece çok ufak bir kısmı ulaşılamaz olarak düşünülebilir. devamı →
etiketler: abd, afrika, akdeniz, akıntı, amazon, arazi yüksekliği, arjantin, avrupa komisyonu, avustralya, çeviri, çin, denizyolu, dünya, güney çin denizi, harita, hindistan, ingiliz kanalı, japonya, kanada, kara yolu, karayolu, medeniyet, mevsim, model, nehir, nüfus, rakım, sömürgecilik, su dünyası, su yolu, Tibet, tibet platosu, trafik, tren, ulaşılamaz, usgs
New York Times’ın sitesinde STEVE LOHR tarafından yazılmış bir yazıyı çevirdim. Benden ingilizcesi berbat olan ve bunu düzeltmek adına hiçbir şey yapmayan canım arkadaşlarıma gelsin.
devamı →
etiketler: 2008, abd başkanlık seçimi, algoritma, amerikan istatistik birliği, analist, analiz, anket, antropoloji, arama indeksi, arama motoru, aritmetik, arkeoloji, beyaz saray, bilgisayar, bilgisayar bilimleri, blog, carrie grimes, çeviri, çocuk felci, cornell araştırmacıları, data analisti, data analizi, dijital veri dalgası, doktora, dondurma, e-ticaret, ekonomi, ekonomist, en seksi iş, Erik Brynjolfsson, gelişmiş matematiksel modeller, gıda taşımacılığı, Google, güvenlik kasetleri, haber sitesi, hal varian, harvard, honduras, ibm, idc, indiana jones, ingilizce, İnternet, internet aramaları, iş analizi, istatistik, istatistikçi, istatistiksel yöntemler, Jon Kleinberg, kanser araştırmaları, lokasyon verileri, Massachusetts Institute of Technology, matematik, matematikçi, maya uygarlığı, mayalılar, mit, modern istatistik, netflix, new york times, online reklamcılık, optimizasyon, parametre, Peter R. Orszag, rastgelelik, regresyon, sanal ticaret, sayı manyakları, sensör sinyalleri, sosyal ağlar, sosyal bilimler, stanford, steve lohr, tarafsız veri, Türkçe, ulusal kayıtlar, veri, veri analizi, veri dizileri, veri madeni, washington
Carsten Cumbrowski’nin şu adresteki domainlerle ilgili yazısını Türkçeye çevirdim. Hadi okuyalım bakalım.. devamı →
etiketler: american airlines, Carsten Cumbrowski, çeviri, domain, g.cn, Google, iana, icann, iki karakterli domain, internet assigned numbers authority, live.com, Microsoft, nissan, paypal, site, tek karakterli domain, tld, top level domain, Türkçe, üç karakterli domain, website, yahoo